Pronunciamento do 26º Sumo Pontífice

Atividades Religiosas (Gohoukou)
03/04/2020
Descarte de objetos religiosos
10/04/2020

Pronunciamento do 26º Sumo Pontífice, Nitiryo Shounin

“Gostaria de emitir um pronunciamento em incentivo às pessoas que se deparam com o sofrimento pelo aumento da infecção do novo corona vírus.

Dói o coração só de pensar nas pessoas que adoecem em função do novo corona vírus, e de tantas outras que tiveram suas nobres vidas ceifadas.

Às famílias que perderam seus entes dedico minhas respeitosas condolências, ao passo que, de coração, rogo pelo fim das infecções e incentivo vigorosamente todos os enfermos. Também, a todos que canalizam esforços na luta pela proteção e tratamento, demostro meu profundo respeito.

O novo coronavírus se alastrou rapidamente pelo mundo. Em função disso a Organização Mundial da Saúde declarou de forma decisiva e global o estado de crise na saúde. Esta doença infecciosa que proliferou pelo mundo, hoje obriga os infectados ao isolamento em instalações do governo e hospitais. Enquanto as estatísticas de óbitos aumentam os governos tentam estabelecer estratégias de contenção, as fronteiras são fechadas, escolas, locais de trabalho ficam impedidos e todos ficam à mercê deste assolamento.

Esta situação influencia não só o Japão como também a economia e atividade social do mundo. E o aumento de informações incertas acabam levando as pessoas ao desespero.

Tenho recebido da Central Administrativa do Budismo Primordial, informações sobre a preocupante situação dos fiéis do Japão e do mundo.

Em nosso site oficial constam relatórios da Itália, Brasil, Sri Lanka, da Índia e outros. Vemos calorosas mensagens e relatórios de como continuam realizando as atividades religiosas. Sinto promissora as lideranças locais estarem orientando e atuando vigorosamente. Sou profundamente grato.

É o momento de todos nós, fiéis do Budismo Primordial, incorporarmos o ensinamento de Nitiren Daibossatsu que prega o Itaidoushin, ou seja, “Corpos Diferentes Sentimento Único”. E dessa forma unirmos os nossos corações em orações perante o Altar Sagrado para erradicarmos rapidamente esta doença, promovermos a paz eterna mundial e rogarmos para que todos os seres entre o céu e os quatro mares regressem ao Estado Primordial Myouhou.

Eu também, continuamente, diante do Altar Sagrado da Matriz Mundial estarei orando junto a todos. E pela força da oração, vamos rogar pela superação dessa dificuldade.

Namumyouhourenguekyou.”

8 de Abril de 2020

26º Sumo Pontífice Nitiryo

 

 

諭 告(海外用)

新型コロナウイルスの感染拡大により苦悩に直面されている方々に対し、励ましの言葉を申し述べます。

この度の新型コロナウイルス感染により、罹患された方々そして、数多の尊い人命が失われたことを思うと洵に胸が痛みます。

謹んで哀悼の意を表すると共に、ご遺族や罹患者の皆様に衷心よりお見舞いを申しあげ、一日も早い感染拡大の終息を心よりお祈りしています。

また、治療や感染拡大防止に尽力されている皆様のご苦労に深く思いを致します。

新型コロナウイルスは、瞬く間に世界中へと感染が拡大し、世界保健機関が発表したように「現代における決定的かつ地球規模の健康危機」に陥りました。

この感染症の発症者は世界中に広まり、立ち入りを厳しく制限された行政施設や病院等に隔離されておられます。亡くなった人の数も右肩上がりに増え続け、ウイルスと闘う各国政府の対策が進むにつれ、国境は封鎖され、学校や職場の閉鎖が相次ぎ、誰もがみな打ちひしがれています。

こうした状況で、日本はもとより世界の経済・社会活動に大きな影響を及ぼし、不確かな情報の拡散は人々の不安を掻き立てています。

国内のご信者に止まらず、海外教区に於いても大変な状況であることは、宗務本庁弘通局より報告が届いております。

宗門のホームページには、イタリア教区、ブラジル教区、スリランカ教区、インド教区等の状況報告やメッセージ、ご奉公に対する熱い思いが記載され、各地のリーダーが力強く指導されている姿に大変頼もしく感じ、随喜しています。

お互い世界中の宗門人は「異体同心」の祖訓を体し、なお一層心を一つにしてこの病の早期終息と世界の恒久平和、一天四海皆帰妙法を御宝前にご祈願をさせていただきましょう。私もまた、本山宥清寺の御宝前で佛立教講と共に引続きご祈願をさせていただきます。

妙法の御経力をたのみ、皆でこの苦難を乗り越えましょう。

南無妙法蓮華経

令和二年四月八日

本門佛立宗第二十六世講有 日良